Королева должна умереть - Страница 64


К оглавлению

64

Артур хочет меня подчинить, но он выбрал не ту женщину. Сквозь слезы и дым от зажженного факела я не различаю лиц, лишь слышу голос Ланселота:

– Артур, остановись! Ты хотел поединок со мной. Так сразись за нее, как мужчина.

– Сражаться с тобой? – рычит Артур. – За такую, как она?

– Она лучшая из всех женщин на земле, – мой Ланселот красиво говорит, но его слова уже не трогают мое сердце. – Я буду бороться за нее.

– Глупая борьба, – возражает Артур. – Хоть она и предала меня, но все еще моя жена.

Я различаю голоса и звон мечей.

– Не нужно, Ланселот. Не дерись с ним, – умоляю рыцаря. – Я недостойна такой чести.

– Ты достойна того, чтобы за тебя умирали, – раздается голос Ланса.

Мирдин и рыцари хотят вмешаться в эту бессмысленную борьбу. Маг просит одуматься – никому не нужна смерть короля. И смерть благородного рыцаря тоже. В этой игре можно пожертвовать лишь одной фигурой.

Замечаю порез на запястье Артура. Разъяренный король роняет на землю факел, делает выпад, раня Ланса в плечо.

– Остановитесь, – умоляю я рыцарей, но меня не слышат.

Они увлечены поединком, позабыв о причине.

Я поднимаю глаза к небу. Ветер обдувает кожу, приветствуя меня. Я сетую ему на то, что устала. Рассказываю про то, что хотела любить, но не вышло. Говорю о том, что хотела править – не дали. И я устремляю взор на оставленный факел и заклинаю стихию прийти мне на помощь. Ветер тут же разносит огонь по земле, тот змейкой ползет к деревянному настилу, подхватывая травинки на своем пути. И вот я уже чувствую, как жар от огня разливается под ногами.

Голоса и звон оружия смолкают, Артур кричит:

– Мордред, ты ближе! Помоги ей!

В отдалении звучит голос Ланса:

– Гвен, любовь моя, я спасу тебя!

Но языки пламени уже лижут мое тело, в глазах темнеет, и последнее, что я слышу – слова друга:

– Гвен, не закрывай глаза! Борись! Призови стихию воды!

Мордред пытается мне что-то сказать, но я уже не различаю слов. И улыбаюсь ему:

– Позвольте мне уйти. Прощай.

Выкрики Артура похожи на рычание раненого зверя. Но слова раскаяния уже не тревожит мое сердце – я растворяюсь в темноте. Наконец-то боги услышали мой призыв о смерти.

Глава 32

...

Я не виню его в том, что приговорил меня к казни за измену. Но простить не могу. И теперь я оплакиваю мужчину, которого могла бы полюбить.

– Гвен, открой глаза, – слышу тихий ласковый голос.

Кто-то гладит по голове, ощущаю чужое дыхание на губах.

– Гвен, вернись ко мне, – шепчет мой незнакомец.

Но я не хочу возвращаться. Мне хорошо в темноте. Здесь так спокойно, и нет боли. Боль… Чувствую зуд в ногах, сильно стягивает кожу. Я открываю глаза и вспоминаю. Костер, боль и крик Артура. Неужели, он спас меня? Боюсь столкнуться с черными, как ночь, глазами полководца, но смотрю в ореховые глаза друга.

– Слава богам, ты вернулась, – Мордред гладит мое лицо.

Он сидит рядом на кровати, тут же подносит кружку с питьем к моим пересохшим губам.

Я делаю глоток и задаю свой вопрос:

– Я же умерла, сгорела. Или нет?

– Нет, – улыбается друг, но в его глазах я вижу грусть. – Я вынес тебя, успел. У тебя обгорели ноги, но мать сделала мазь. Все пройдет.

Я стараюсь осмыслить то, что он только что сказал. У меня обгорели ноги, видимо, поэтому такая боль. Но меня кто-то лечит – какая-то добрая травница, его мать. Вдруг мысль стрелою пронзает сознание. Его мать – Моргауза, а значит я…

– Где я? – пытаюсь подняться с постели, сжимая в руках простыни.

– Я помогу, – он приподнимает меня, откидывает край покрывала, и я вижу, что мои ступни обмотаны тканью.

Мордред ловит мой взгляд и успокаивает:

– Гвен, все будет хорошо. Ты сможешь ходить, шрамов не останется. Мать хорошо разбирается в травах.

– Где я? – вновь повторяю вопрос.

Обессилев, откидываюсь на подушки.

– Мы в замке короля Лота и Моргаузы, – Мордред заботливо поправляет подушку, его рука осторожно касается моих волос.

Он перебирает пальцами пряди. В его глазах столько нежности, сочувствия, любви. Любви?

– Мордред, зачем я здесь? – спрашиваю рыцаря.

– Я давно должен был забрать тебя у Артура, – говорит друг, бережно заправляя выпавший локон за ухо. – Я не мог больше с этим мириться. Ты не для него. Моя нежная, ласковая Гвен.

Он что-то говорит, а я не понимаю ни слова. Зачем забрать? Почему он?

– О чем ты? – я прикрываю глаза, чтобы вспомнить. – Был пожар, но я не сгорела. Ты спас меня?

– Да, я успел вовремя. Огонь обжег твои ноги, от боли ты потеряла сознание. Я вынес тебя из огня. Артур обезумел от ревности, устроив эту казнь. А когда он понял, что ошибся, и ты невиновна, было уже поздно. Я забрал тебя. Ты не для него, – Мордред говорит так страстно и с таким отчаяньем в голосе.

Я удивлена – это мой спокойный, прежде рассудительный друг? Что же с ним происходит? Он так изменился.

– Мордред, зачем ты привез меня в эту крепость? – я с напряжением всматриваюсь в его лицо, хочу разгадать секрет.

– Я люблю тебя, Гвен, – он улыбается и тут же склоняется ко мне.

Мягкие губы касаются моих щек, скользя ниже к обветренным губам. Я не могу ответить на поцелуй. Слезы катятся по щекам. Мне жаль его и нашу дружбу.

– Я не знала, что ты чувствуешь ко мне, – осторожно подбираю слова, чтобы не ранить его. – Я не могу, ты мой друг.

– Я пока лишь друг, – он продолжает покрывать мое лицо легкими поцелуями, – но ты полюбишь меня. Я буду нежен. И я – не Артур. Никогда не буду с тобой жесток. И я – не Ланс. Не отпущу, буду бороться за тебя.

64