Решаю, что не буду ему в тягость, если страсть мужа прошла. Гордо вскидываю подбородок, расправляю складки на платье и следую за рыцарем в тронный зал.
По моей просьбе в комнате расставили длинные столы и деревянные лавки, чтобы все рыцари и наши гости смогли разместиться. В центре зала оставили место для танцоров и певцов. Вижу, что Артур уже восседает на троне. Он вместе с рыцарями смеется над шутками. Как только я вхожу, смех прекращается. Я занимаю место рядом с мужем, и Артур на манер заезжих рыцарей целует мне руку. Легким кивком головы приветствую короля и поворачиваюсь к гостям. Любезничаю с юным сыном иноземного правителя, Тристан и Изольда присоединяются к нам, и вот уже смех раздается с нашей стороны стола. Слуги подносят все новые блюда и подливают вино. Все это время я чувствую на себе взгляд мужа. Он сжимает мою руку, склоняется и хочет что-то сказать. Но я вежливо улыбаюсь и останавливаю его жестом – в центр зала выходят воины и музыканты. Мне бы хотелось послушать музыку и посмотреть танец.
Семь воинов раскладывают на полу мечи – перед каждым по два меча, положенных крест на крест. Раздаются одобрительные возгласы, и под звуки волынки и барабана мужчины начинают двигаться в быстрых ритмах танца моррис. Воины разыгрывают поединок, один из них изображает врага, остальные нападают на одинокого рыцаря и убивают его. Я вздрагиваю, когда острые клинки рассекают воздух под ритмичную музыку, но с облегчением вздыхаю, как и прочие дамы, когда вижу, что «убиенный» воскрес. Последнее время я стала слишком чувствительной и украдкой вытираю слезы.
Только гости опомнились от завораживающего танца воинов, как им на смену выходит красавец-менестрель. Волынщик извлекает из инструмента плавные тягучие звуки, а мужчина высоким чистым голосом поет:
– Благословенна дама,
Что с другом будет не жестока
И не прервет, боясь упрека
И ков ревнивого врага,
Прогулок в рощу, в сад, в луга,
И приведет в свою светлицу,
Чтоб лучше милым насладиться,
А севшему на край постели
Ревнивцу скажет: «Как некстати
Пришли вы портить нам досуг!
Сейчас в моих объятьях друг,
Уйдет он, как календы мая!»
Столь фривольный стих располагает к танцам, несколько воинов приглашают дам и исполняют незамысловатые движения. Я краем глаза замечаю, что Артур так и не притронулся к вину. Судя по откровенным взглядам, что муж на меня бросает, его мучит совсем иная жажда. Я делаю вид, что увлечена танцорами и улыбаюсь, заприметив, как сэр Кай слоняется в неуклюжем поклоне перед своей дамой. Юный рыцарь, который ранее развлекал меня забавными рассказами, принимает мою улыбку за призыв. Приосанившись, он подходит к трону и приглашает меня на танец. Что ж, если муж не уделяет мне должного внимания, я найду того, кто будет восхищаться королевой. Я подаю юноше руку, и мы выходим в центр круга. Пусть король полюбуется на красавицу-жену издали. Мы присоединяемся к остальным парам и встаем друг напротив друга. Первая и третья пары делают круг влево и расходятся на свои места, а мы с рыцарем делаем круг на месте, но как только я поворачиваю вправо, упираюсь в широкую мужскую грудь. Поднимаю глаза и наталкиваюсь на гневный взгляд короля.
– Думаю, ты вдоволь наплясалась, моя Королева. Мы уходим, – рычит Артур и тянет меня за руку из зала.
– Вечер еще не закончен, и я хочу веселиться, – возмущаюсь, цепляясь другой рукой за испуганного юного воина.
– Мы с тобой продолжим веселье, но не здесь, – произносит Артур и рывком притягивает к себе, отталкивая юношу на танцующую по соседству с нами пару.
Кто-то падает, слышатся вскрики, а рыцари и дамы за столами замерли – ожидают, чем закончится перепалка между королем и супругой.
– Пусть тебя развлекут служанки, – шепчу ему на ухо и пытаюсь отстраниться.
– Для этого у меня есть жена, – улыбается полководец.
Он быстрым движением рук поднимает меня и перекидывает через плечо, нарушая все приличия и этикет. Я кричу и бью его кулаками по спине. Под удивленные взгляды иноземных гостей и под громкие выкрики наших рыцарей Артур выносит меня из зала и громогласно кричит:
– Соскучился по жене. Продолжайте веселиться, а мы продолжим праздновать в наших покоях.
Раздаются одобряющие выкрики воинов, а я пытаюсь вырваться и ругаюсь:
– Ты грубый мужлан! Так и не научился хорошим манерам. Там же были гости.
Муж лишь смеется в ответ.
Как только заходим в комнату, он несет меня на кровать. Неловко снимает свой камзол, потирает плечо и грудь. Я хочу спросить, что его беспокоит, но муж нависает надо мной, придавливая к постели. Он рывком стягивает платье до талии. Я хватаюсь за шелковистую ткань и возмущаюсь:
– Нет! Этот наряд не трогай. Это дорогой шелк. Ты и так разорвал всю мою одежду!
– Я скуплю все ткани и наряды в царстве для моей Королевы, – Артур целует меня в шею, прикусывая кожу, и я уже не могу сопротивляться.
Но и сдаться так легко не готова. Мое дыхание сбивается, когда губы рыцаря спускаются ниже, но я все же произношу:
– Ты даже не зашел ко мне, как приехал. Отчего же сейчас думаешь, что я буду любезна с тобой? Может, я не в настроении делить с тобой ложе?
– Нет? – Артур удивленно выгибает бровь, но в голосе слышу усмешку.
Не понимаю, когда он успел стянуть мое платье, но я лежу перед ним в одной тонкой рубашке, грубые мужские пальцы пытаются развязать изящные ленты на груди. Слышу ругательства и треск ткани.
– Служанки несколько дней вышивали, – я прикрываю грудь руками, пытаясь спасти нарядную рубашку, расшитую серебряной нитью.